一青窈&德永英明
最近,雖然越夜越冷冽,強烈的寒冷風讓我更不容易入眠,在夜晚逛網聽歌時,無意間聽到很多許久沒聽到的聲音。於是開始去找一些這些優美聲音的片段,更意外找到一些難得組合的聲音,這還真是妙呢...

《ハナミズキ》這首歌是由台日混血歌姬一青窈(ひととよう)在2004年所發行的單曲,也算是她的成名曲,是她因美國911事件有感而發所寫下的歌詞,她在2007年的NHK紅白歌唱大賽上,與慶應大學的學弟妹們以手語的方式呈現這首歌時,感動了無數觀眾,也以眾人意想不到的震撼引發網路上的熱烈討論。但好可惜,找不到那片段,不過也找了她分別與「日本情歌王子」德永英明和「沖繩歌姬」夏川里美的合唱,聽起來合聲的部份都相當不錯,音樂和歌曲確實可以感動到人。不過,個人是比較喜歡她和德永英明唱的版本,聽起來很有力量。

一青窈&夏川里美

對了,歌詞的部份,一青窈也寫得很好,令人動容....

【歌詞】

ハナミズキ(花水木)  

作詞:一青窈 作曲:マシコタツロ

空を押し上げて 手を伸ばす君 五月のこと どうか来てほ

しい 水際まで来てほしい
つぼみをあげよう 庭のハナミズキ

薄紅色の可愛い君のね 果てない夢がちゃんと終わりますように
君と好きな人が百年続きますように

夏は暑過ぎて 僕から気持ちは重すぎて 一緒に渡るには 

きっと船が沈んじゃう
どうぞゆきなさい お先にゆきなさい

僕の我慢がいつか実を結び 果てない波がちゃんと止まりますように
君と好きな人が百年続きますように

(ひとり蝶々を 追いかけて白い帆を揚げて 母の日になれば ミズキの葉、贈って下さい)
待たなくてもいいよ 知らなくてもいいよ

薄紅色の可愛い君のね 果てない夢がちゃんと終わりますように
君と好きな人が百年続きますように

僕の我慢がいつか実を結び 果てない波がちゃんと止まりますように
君と好きな人が百年続きますように 君と好きな人が百年続

きますように

【中譯】

你伸出雙手
向上撐開一片天空 是五月時分
多麼希望你能過來 希望你能來到水邊 

想給你一蕊花苞 院子裡的花水木 淡紅色可愛的花苞
希望無盡的夢終有結果 希望你和心愛的人百年好合

夏天熱過了頭 連我的心情也感覺沉重了起來
一起擺渡的話 船一定要沉沒的 一路順風 請君先行 

我的忍耐終有開花結果的一天
希望無止盡的波浪終有風平浪靜的一天
希望你和心愛的人百年好合

追逐翩翩飛舞的蝴蝶 揚起白帆 母親節時 請送給我 水木之葉
等不及也好 不明瞭也罷

淡紅色可愛的你 希望無盡的夢終有結果
希望你和心愛的人百年好合
我的忍耐終有開花結果的一天 希望無止盡的波浪終有風平浪靜的一天

希望你和心愛的人百年好合
希望你和心愛的人百年好合

文章標籤
創作者介紹
創作者 打工男孩 的頭像
打工男孩

Diamond Head 的打工男孩

打工男孩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()